Легла с Юсуфом рядом Зулейха.
Posted: Mon Apr 19, 2021 7:59 pm
- Чтоб это украшение иметь.
- Раз из Омана прибыл человек,
- Он просит мира; дал он волю сирым,—
- Жрут муравьи вельмож, красавиц, шахов…
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- И нет вернувшихся назад, напрасно не ищи.
- Гибнет честь! Изойди же дождем, омывающим грех!
- Завидовало солнце ей само,
- Ты пей, но не кричи об этом, не бахвалься,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Ячмень посеяв, не пожнешь пшеницу.
- Который бы пред бурей не дрожал.
- И поднялся костер, как холм, высок;
- Всю бороду я вырву у него.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Я пьяный заглянул однажды в погребок,
- Пусть страж хранит казны потайной дверцы,
- Как солнцу — свет, цветам — благоуханье.
- В толпе безумной — зрелище позора.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Чтобы с глаз осушить моих горькие слезы
- О пище — мысли бессловесной твари,
- Что похвалил его бесстыдный лжец,
- «Приди ко мне, приди ко мне!» — к тебе взываю горячо
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Одинаково придется как тебе, так и ему
- Зажглись надежды. Так всегда, все дни!
- Один припев у Мудрости моей:
- Больной сказал: «Он мой смертельный враг,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Тот, кто влюблен, тот смело в пламя мчится.
- Чтоб с лицом, покрытым прахом, не предстать пред судией,
- Когда оставишь кошкам потроха
- Истертый прах! Заглохший лепет слов!
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Все стоны и слезы влюбленных слились и откликнулись в нем.
- Ими в бездну завлечен, что безумия полна.
- Не страшен душе сумрак небытия —
- И из Кухни небесной мы ждем сокровенья,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Что ж ты на север совершал намаз?»
- Где кравчий, рушащий обет и попирающий запрет?
- Любовь живет во всем, что есть кругом.
- Сумей богатство в малом обрести
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Ведь кыбла там, на юге, где Хиджаз,
- О чем тужить? О том, что суждено?
- Вновь посвежели и чело и щеки.
- Тогда вручил Юсуфу Джабраил
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Скажи тирану: «Не в твоей я воле!
- Да и слова Писания гласят:
- И в зеркале глаз — отраженье ее.
- Казалось мне – все знаю, но что я узнаю?
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Заснувший — мертв; любовную игру
- Как воробьев, он истреблял мужей,—
- Не доверяй ханжей пустому суесловью.
- Но не встречал нигде мужей, подобных
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Бережливый достоин, а жадный унижен,
- Не уезжай, туранский мой кумир!
- К чему печаль нам служит?
- Историк мудрый, вечный правды друг,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- И прочь ушел, крутясь, как вихрь степей,
- Явился и шепнул ему Суруш:
- Живи праведно, будь тем доволен, что есть,
- Пусть мир людской шумит и суетится,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Но не так, как онагру весенней травы колыханье.
- Иди и расскажи, что фараон
- Пусть не сидит, не ведая забот,
- Драгоценности истины в мире лежат.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- «О дорогой! Меня терзаешь ты!
- Но если любовь нам запретна и сердца стремление тщетно,
- Она себя презрела, умалила;
- Ведь муршид меня заставит, покаянья дав обет,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Чтоб меня уязвить, ты другим улыбаться готова.
- Доселе мне неведомый испуг.
- К увещеваниям разумным глух.
- Каждый миг пуще золота и серебра.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- На одежде души – божий лик и добро.
- Не дочь, а лучезарная заря.
- Если ты не исчезло в пучине из пены,
- Начнем опять о девушке сказанье,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Как высекают огоньки из камешка кремнем.
- Брал в руки чанг и сам слагал слова,
- Встав, Саламан проворно одевался
- Что в неведении жалком чистая твоя душа,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- А тот, кому столетний век сужден,
- Я терплю покорно муку, душу выжег мне огонь,
- Он повернуть был голову не в силах,
- Погреться, сам, как солнце, обнажен.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Колесо небосвода – как мельничный вал,
- Тропу деяний прямо протори,
- МОРСКОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ ИСКАНДАРА
- Дышавший некогда кумир прекраснолицый.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Если груз этот тяжкий попробуют взвесить,
- А на щеках твоих, саки, пушок так нежен,
- Что царь ему? Что царство и законы?
- Уж если вздумал пить, то выпей с мудрецом
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Коль будет слабый здесь тобой обижен!
- Нет среди них меня! И на мгновенье
- В горьких раздумьях моих вся истомилась душа.
- Потрогал третий ногу у слона,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- «С хвоста». — «Брось хвост! Не надобно хвоста!
- Но фараона мудрого наказ
- Позвали — надо к чести их сказать —
- Две бездны с двух сторон твоей тропы зияют —
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- С его ладони, на дирхем похожий,
- Иди дорогой правды неизменно,
- Но слезы — кровь, пролитая бедой,
- В гостях всякий раз хозяину вторишь.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- И тебя шипы изранят мугиляна, — не тужи!
- Колеблется над миром высота.
- Уйду я, вихрем гибели гоним,
- Придя в себя и руки протянув,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Родной! От тесноты и темноты
- А мастер: «Я не глух. Оставь свой крик!
- Сказал: «Он — худший из моих врагов!»
- Не топчи своей грубой ногой эту нежную травку,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- До времени молчание храни,
- Не вслушивайся в стон мой, о душа:
- Живу вне четырех стихий, не раб ни неба, ни земли,
- Была при нем великая стена,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Тысячекратно повторяя, «тюльпан» и «пальму» восхвалять.
- Который обжигает крылья мне.
- Она рыдала, руки протянув,
- Что тебе в их речах?.. Пожалела бы тяжко больного!
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Раз из Омана прибыл человек,
- Он просит мира; дал он волю сирым,—
- Жрут муравьи вельмож, красавиц, шахов…
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- И нет вернувшихся назад, напрасно не ищи.
- Гибнет честь! Изойди же дождем, омывающим грех!
- Завидовало солнце ей само,
- Ты пей, но не кричи об этом, не бахвалься,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Ячмень посеяв, не пожнешь пшеницу.
- Который бы пред бурей не дрожал.
- И поднялся костер, как холм, высок;
- Всю бороду я вырву у него.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Я пьяный заглянул однажды в погребок,
- Пусть страж хранит казны потайной дверцы,
- Как солнцу — свет, цветам — благоуханье.
- В толпе безумной — зрелище позора.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Чтобы с глаз осушить моих горькие слезы
- О пище — мысли бессловесной твари,
- Что похвалил его бесстыдный лжец,
- «Приди ко мне, приди ко мне!» — к тебе взываю горячо
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Одинаково придется как тебе, так и ему
- Зажглись надежды. Так всегда, все дни!
- Один припев у Мудрости моей:
- Больной сказал: «Он мой смертельный враг,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Тот, кто влюблен, тот смело в пламя мчится.
- Чтоб с лицом, покрытым прахом, не предстать пред судией,
- Когда оставишь кошкам потроха
- Истертый прах! Заглохший лепет слов!
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Все стоны и слезы влюбленных слились и откликнулись в нем.
- Ими в бездну завлечен, что безумия полна.
- Не страшен душе сумрак небытия —
- И из Кухни небесной мы ждем сокровенья,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Что ж ты на север совершал намаз?»
- Где кравчий, рушащий обет и попирающий запрет?
- Любовь живет во всем, что есть кругом.
- Сумей богатство в малом обрести
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Ведь кыбла там, на юге, где Хиджаз,
- О чем тужить? О том, что суждено?
- Вновь посвежели и чело и щеки.
- Тогда вручил Юсуфу Джабраил
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Скажи тирану: «Не в твоей я воле!
- Да и слова Писания гласят:
- И в зеркале глаз — отраженье ее.
- Казалось мне – все знаю, но что я узнаю?
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Заснувший — мертв; любовную игру
- Как воробьев, он истреблял мужей,—
- Не доверяй ханжей пустому суесловью.
- Но не встречал нигде мужей, подобных
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Бережливый достоин, а жадный унижен,
- Не уезжай, туранский мой кумир!
- К чему печаль нам служит?
- Историк мудрый, вечный правды друг,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- И прочь ушел, крутясь, как вихрь степей,
- Явился и шепнул ему Суруш:
- Живи праведно, будь тем доволен, что есть,
- Пусть мир людской шумит и суетится,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Но не так, как онагру весенней травы колыханье.
- Иди и расскажи, что фараон
- Пусть не сидит, не ведая забот,
- Драгоценности истины в мире лежат.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- «О дорогой! Меня терзаешь ты!
- Но если любовь нам запретна и сердца стремление тщетно,
- Она себя презрела, умалила;
- Ведь муршид меня заставит, покаянья дав обет,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Чтоб меня уязвить, ты другим улыбаться готова.
- Доселе мне неведомый испуг.
- К увещеваниям разумным глух.
- Каждый миг пуще золота и серебра.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- На одежде души – божий лик и добро.
- Не дочь, а лучезарная заря.
- Если ты не исчезло в пучине из пены,
- Начнем опять о девушке сказанье,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Как высекают огоньки из камешка кремнем.
- Брал в руки чанг и сам слагал слова,
- Встав, Саламан проворно одевался
- Что в неведении жалком чистая твоя душа,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- А тот, кому столетний век сужден,
- Я терплю покорно муку, душу выжег мне огонь,
- Он повернуть был голову не в силах,
- Погреться, сам, как солнце, обнажен.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Колесо небосвода – как мельничный вал,
- Тропу деяний прямо протори,
- МОРСКОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ ИСКАНДАРА
- Дышавший некогда кумир прекраснолицый.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Если груз этот тяжкий попробуют взвесить,
- А на щеках твоих, саки, пушок так нежен,
- Что царь ему? Что царство и законы?
- Уж если вздумал пить, то выпей с мудрецом
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Коль будет слабый здесь тобой обижен!
- Нет среди них меня! И на мгновенье
- В горьких раздумьях моих вся истомилась душа.
- Потрогал третий ногу у слона,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- «С хвоста». — «Брось хвост! Не надобно хвоста!
- Но фараона мудрого наказ
- Позвали — надо к чести их сказать —
- Две бездны с двух сторон твоей тропы зияют —
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- С его ладони, на дирхем похожий,
- Иди дорогой правды неизменно,
- Но слезы — кровь, пролитая бедой,
- В гостях всякий раз хозяину вторишь.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- И тебя шипы изранят мугиляна, — не тужи!
- Колеблется над миром высота.
- Уйду я, вихрем гибели гоним,
- Придя в себя и руки протянув,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Родной! От тесноты и темноты
- А мастер: «Я не глух. Оставь свой крик!
- Сказал: «Он — худший из моих врагов!»
- Не топчи своей грубой ногой эту нежную травку,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- До времени молчание храни,
- Не вслушивайся в стон мой, о душа:
- Живу вне четырех стихий, не раб ни неба, ни земли,
- Была при нем великая стена,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Тысячекратно повторяя, «тюльпан» и «пальму» восхвалять.
- Который обжигает крылья мне.
- Она рыдала, руки протянув,
- Что тебе в их речах?.. Пожалела бы тяжко больного!
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***